"you should know a man seven years before you stir his fire" kelimesinin Türkçe anlamı

"you should know a man seven years before you stir his fire" İngilizce'de ne anlama geliyor? Lingoland ile bu kelimenin anlamını, telaffuzunu ve özel kullanımını keşfedin

you should know a man seven years before you stir his fire

US /ju ʃʊd noʊ ə mæn ˈsɛvən jɪrz bɪˈfɔːr ju stɜːr hɪz ˈfaɪər/
UK /ju ʃʊd nəʊ ə mæn ˈsɛvn jɪəz bɪˈfɔː ju stɜː hɪz ˈfaɪə/
"you should know a man seven years before you stir his fire" picture

Deyim

birinin işine karışmadan önce onu iyice tanımak gerekir

one should be very well acquainted with someone before taking liberties or interfering in their private affairs

Örnek:
I wouldn't offer him advice on his marriage yet; you should know a man seven years before you stir his fire.
Evliliği hakkında ona henüz tavsiye vermezdim; birinin özel işlerine karışmadan önce onu çok iyi tanıman gerekir.
Be careful with your jokes around the new boss; remember, you should know a man seven years before you stir his fire.
Yeni patronun yanında şaka yaparken dikkatli ol; unutma, birine fazla samimi davranmadan önce onu uzun süre tanıman gerekir.